#581
* φρεναπατάω, sup. ω,
(φρεναπάτης)
pettää, eksyttää mielen, εαυτόν pettää mielensä, s. o. itsensä Gal. 6:8. *
* φρεναπάτης
, ου, ο,(φρήν, απατάω)
mielen pettäjä, eksyttäjä, petturi Tit. 1:10. *
φρήν
, φρενός, η, plur. φρένες,(φράσσω)
- 1) praecordia, välikalvo, joka erottaa sydämen ja keuhkot muista sisälmyksistä ja jota pidettiin henkisten kykyjen ja niiden ilmausten paikkana;
- 2) mieli, ymmärrys, arvostelukyky, järjellisyys 1.Kor 14:20.
φρισσω
,(φρίξ, κός, η
, mikä epätasainen, karkea, röysteinen pinta hyvänsä, myrskyisen meren, pörhöisen pään, viljavainion, kallionhuippujen y. m.)- 1) olla epätasainen, pöyristyä;
- 2) kauhistua, vavista Jak. 2:19. *
φρονέω
, sup. d),fut. -ήσω,
(φρήν
)- 1) olla järjellään, olla täydessä järjessä;
- 2) ajatella, miettiä, minulla on mielessä, absol. 1.Kor 13:11;
παρ' ο δει φρονειν
korkeampia kuin tulee ajatella Rom 12:3;φρονειν εις το σωφρονειν
ajatella kohtuuden pitämiseen päin, tarkoittaa ajatuksissansa pitää kohtuutta Rom 12:8;υπερ ο γέγραπται
ajatella sen yli, mitä on kirjoitettu 1.Kor 4:6;c. acc. rei, α φρονεις mitä ajattelet, sinun ajatuksesi, mielipiteesi Apt 28:22;
τι ετέρως
ei ajatella mitään, muuta, scil. kuin edellä v. 8 ja 9 on sanottu Gal 5:10;τι ετέρως
ajatella jtakin toisin Fil. 3:15;το αυτό
pitää yhtä mieltä, olla samaa mieltä, olla yksimielisiä 2.Kor 13:11. Fil. 2:2. 4:2;lisättynä εν αλλήλοις Rom 15:5;
sam. το εν φρονουντες Fil. 2:2;
τι υπερ τινος
ajatella jtakin jksta Fil. 1:7;το αυτο είς αλλήλους
pitää yhtä mieltä toistensa kanssa l. keskenänsä Rom 12:16;- 3) ajatella, suunnata mielensä jhnkin, harrastaa, pitää mielessä, pitää silmällä, pitää tärkeänä, haluta, etsiä, τα του θεου ja τα των ανθρώπων Matth. 16:23. Mark. 8:33;
τα του σαρκός
ja τα του πνεύματος Rom 8:5 vert. v. 6;τα επίγεια
, Fil. 8:19;τα άνω
ja τα επι της γης Kol. 3:2;τουτοφρονειτε εν υμιν
pitäkää sitä mieltä itsessänne, missä toinen lukuparsi φρονεισθω tuota ajateltakoon Fil. 2:5;υψηλα, katso υψηλός
, b;ημέραν
, katso ημέρα;υπερ τινος
pitää huolta jksta Fil. 4:10.φρόνημα
, τος, τό,(φρονέω
)mitä ajatellaan; pyrintö, harrastus, pyyntö, halu Rom 8:6. 7. 27.
φρόνησις
, εως, η,(φρονέω
)ymmärrys, ajatuskyky, taito Luuk. 1:17. Ef. l:8.
φρόνιμος
, ον,(φρονέω
)- a) ymmärtäväinen, taidollinen, viisas 1.Kor 10:15;
vastak. μωρός
1.Kor 4:10;vastak. αφρων 2.Kor 11:19;
φρόνιμος παρ' εαυτω
omassa mielessä ymmärtäväinen Rom 11:25.12:16;- b) taitava, älykäs, älyllinen, varovainen, ajattelevainen, joka pitää asioistansa hyvää huolta Matth. 10:16. 24:45. Luuk. 12:42;
vastak. μωρός
Matth. 7:24. 25:2. 4. 8. 9;komp. φρονιμώτερος Luuk. 16:8.
φρονίμως
, adv,(φρόνιμος
)taitavasti, älykkäästi Luuk. 16:8. *
φροντίζω
,(φροντίς ajatteleminen, huolenpito, φρονέω
)ajatella, miettiä;
harrastaa, pitää huolta, pitää tärkeänä, inf. kera Tit. 3:8. *
φρουρέω
, sup. ω,impf. εφρούρουν,
fut. φρουρήσω,
impf. pass. εφρουρούμην,
(φρουρός, pro προορός edeltäpäin näkevä, vartija, plur. linnoituksen miehistö, προοράω
- 1) varustaa miehistöllä;
vartioida, pitää vartioittuna, την πόλιν kaupunkia, s. o. kaupungin portteja 2.Kor 11:32, vert.