#551 tragos

6. 7. 8. Filem. 12. Hepr. 2:14. 7:5. y. m.

τραγος, ου, ο, pukki, kauris Hepr. 9:12. 18. 19. 10:4.

τραπεζα, ης, η,

(τετρα, πεζα pes)pφytä,

- l) a) pöytä, johon pannaan ruokaa Matth. 15:27. Mark. 7:28. Luuk. 16:21. 19:23. 22:21. 30;

pöytä temppelissä, johon Jumalalle pyhitetyt leivät pantiin, katso προθεσις l, Hepr. 9:2;

- b) pöytä, s. o. katettu pöytä l. pöytä ruokinensa Apt 16:34; διακονειν ταις τραπεζαις katso διακονεω, 3, Apt 6:2;

- c) pöytä, s. o. kemut, pidot, ateria, φενηθητω εις παγιδα tulkoon heidän pöytänsä paulaksi, s. o. kun he suruttomuudessa syövät ja juovat,

saavuttakoon heidät turmio Rom. 11:9, vert. Ps. 69:23;

μετεχειν τραπεζης δαιμονιων olla osallinen pahojen henkien pöydästä, jossa on tarkoitus, että ne, jotka ottivat osaa pakanain epäjumalien kunniaksi pidettyihin uhriaterioihin, niissä palvelivat pahoja henkiä, koska pakanain uhriateriat katsottiin pahoille hengille omistetuiksi, sam. τραπεζης του κυριου olla osallinen Herran pöydästä, koska Herra oli pyhän ehtoollisen asettanut ja sitä Hänen muistoksensa vietettiin l Kor. 10:21;

- 2) rahapöytä, rahanvaihtopöytä Matth. 21:12. Mark. 11:15. Joh. 2:15; το αργυριον διδοναι επι (την) τραπεζαν antaa rahaa vaihtopöydälle, s. o. panna rahaa korkoja kasvamaan Luuk. 19:23.

τραπεζιτης ja Tisch. τραπεζειτης, ου, ο, (τραπεζα)

rahanvaihettaja, joka huostaansa ottaa muiden rahoja ja ne määrätyn ajan kuluttua korkoineen takaisin maksaa Matth. 25:27. *

τραυμα, τος, το,

(ΤΡΑΩ, ΤΡΩΩ, τιτρωσκω haavoittaa, sukua on θραυω)haava Luuk. 10:34. *τραυματιζω,

aor. 1 ετραυματισα,part. τραυματισας,

pf. part. pass. τετραυματισμενος,

(τραυμα)

haavoittaa Luuk. 20:12. Apt 19:16.

τραχηλιζω,

pf. part. pass. τετραχηλισμενος,

(τραχηλος)

- l) tarttua kaulaan l. niskaan ja vääntää sen poikki;- 2) nostaa l. vetää teurastettavan uhrieläimen kaulan taakseppäin;

taakseppäin vetämisellä paljastaa;

siitä,

kuv. paljastaa, pass. olla paljastettu, peittämätön, tuttu, tietty, selvä, τινι jllekin Hepr. 4:13. *

τραχηλος, ου, ο,

kaula, niska Matth. 18:6. Mark. 9:42. Luuk. 15:20. 17:2. Apt 20:37;

επιθειναι ζυγον επι τον τραχηλον τινος panna iestδ jkn niskaan, katso ζυγος, l, Apt 15:10;

τον εαυτου τραχηλον υποτιθεσται scil. υπο τον σιδηρον panna kaulansa kirveen alle, s. o. olla valmis menemään mitä suurimpaan hengen vaaraan Rom. 16:4.τραχυς, εια, υ,

karkea, epätasainen, röysteinen, kolea Luuk. 3:5;

τοποι kallioiset paikat, karit, meressδ Apt 27:29.Τραχωνιτις, ιδος, η,

Trakonitis, kallioinen maakunta, joka kuului Herodes suuren pojan, Filippuksen, tetrarkiaan, Antilibanonin ja Arabian vuorten välillä, Damaskon pohjoispuolella. Sen asukkaat olivat taitavia joutsimiehiä ja elivät parhaasta päästä rosvoamisesta Luuk. 3:l. *τρεις, οι, αι, τρια, τα,

kolme Matth. 12:40. Mark. 8:2. Luuk. 1:56. Joh. 2:19. y. m.

Τρεις Ταβερναι, katso Ταβερναι.

τρεμω, ain. praes. ja impf.

(τρεω vapista)

vapista Mark. 5:33. Luuk. 8:47. Apt 9:6; pelätä, arastaa, kammota, part. kera 2.Piet 2:10. Katso Liite I.τρεφω,

aor. 1 εθρεψα,

pf. pass. τεθραμμαι

part. τεθραμμενος,

elät-