#534

sοfroneoo

talantiaios

len hänen taistelussansa maailmassa Ef. 6:17.

σωφρωνέω,

sup. ω,

aor. 1 imp. 2 p. plur. σωφρονήσατε

(σώφρων)

olla terveellä mielellä, olla tervejärkinen,- a) olla taidollansa Mark. 5:15. Luuk. 8:35. 2.Kor 5:13;

- b) ajatella vaatimattomasti, ajatella kohtuullisia, pitää kohtuutta ajatuksissansa Rom 12:3;

- c) olla kohtuullinen Tit. 2:6. 1.Piet 4:7.

σωφρονίζω,

(σώφρων)

saattaa terveesen järkeen;

kurittaa;

pitää velvollisuuksien täyttymisessä, teroittaa velvollisuuksien täyttämisen tärkeyttä;

siitä, vakaasti neuvoa, kehoittaa, τινα inf. kera Tiit. 2:4. *

σωφρονισμός, ου, ο,

(σωφρονίζω)

- l) kehoitus tervejärkisyyteen, häveliäisyyteen, maltillisuuteen, kohtuullisuuteen;

- 2) maltillisuus, kohtuullisuus, kohtuus 2.Tim 1:7. *

σωφρόνως, adv.

(σώφρων)

tervejärkisesti, maltillisesti, kohtuullisesti Tiit 2:12. *

σωφροσύνη, ης, η,

(σώφρων)

- a) tervejärkisyys, terve järki, järkevyys Apt 26:25;

- b) järkevyys himojen hillitsemisessä, itsensä pidättäväisyys, kohtuullisuus, kohtuus 1.Tim 2:9. 15.

σώφρων, ον,

(σάος, sup. σως terve, φρήν)

- a) tervejärkinen,

- b) järkevä himojen ja mielenliikutusten hillitsemisessä, itsensä pidättäväinen, maltillinen, kohtuullinen 1.Tim 3:2. Tiit 1:8, 2:2. 5.

 

T

Ταβέρναι, ων, αι,

(lat.) tabernae,

Τρεις Ταβερναι, gen. Τριων Ταβερνων,

Tres Tabernae, kolme majaa, majapaikka Roman ja Forum Appii- nimisen paikan välillä, Via Appia nimisen tien varrella, 10 Roman peninkulmaa Romasta. Siihen kuului kolme eri rakennusta, josta nimikin Apt 28:15. *

Ταβιθά, η, taipum.

(kald. אתיבט, hepr. היבצ kauris)

Tabitha, kristitty nainen Joppessa, joka harjoitti paljon hyväntekeväisyyttä ja jonka Pietari herätti kuolleista Apt 9:36. 40.

τάγμα, τος, το,

(τάσσω)

- a) mikä on järjestetty, järjestykseen asetettu;

- b) sotajoukon järjestetty osasto;

osasto, joukko, luokka, järjestys 1.Kor 15:23. *

τακτός, ή, όν,

(τάσσω)

asetettu;

määrätty, säädetty ημέρα Apt 12:21

ταλαιπωρέω

sup. ω,

aor. 1 imp. 2. p. plur. ταλαιπωρήσατε,

(ταλαίπορος)

tehdä raskasta työtä, kestää vaivoja, kärsiä vaivoja, vaivaantua, tuntea itsensä viheliäiseksi, vaivaiseksi Jak. 4:9. *

ταλαιπωρία, ας, η,

(ταλαίπωρος)

vaivalloinen työ;

surkeus, vaiva, onnettomuus Rom 3:16. Jak. 5:1.

ταλαίπωρος, ον,

(ΤΑΛΑΩ, ΤΑΑΩ, πωρος, katso πορόω)

kovaa työtä l. vaivaa kestävä, kärsivä, vaivattu, ahdistettu, vaivaantunut, surkea, viheliäinen, hengellisessä tarkoituksessa Rom 7:24. Ilm 16:21. *

ταλαντιαιος, αία, αιον,

(τάλαντον)

talentin suuruinen, talentin painoinen Ilm 10:21. *