#524
synepitithimi
syn'eu'oheo
συνεπιτίθημι
,aor. 2 med. συνεπεθέμην,
(σύν, επιτίθημι
)yhdessä asettaa, panna, laskea jtakin jkn päälle;
med. yhdessä hyökätä, rynnätä, karata, ahdistaa Apt 24:9. *
συνέπομαι
,impf. συνειπόμην,
(σύν, επομαι
seurata)yhdessä seurata, seurata, saattaa, τινά Apt 20:4. *
συνεργέω
,sup. ω,
(συνεργός
)yhdessä tehdä työtä, olla työkumppani, olla palvelusveli 1.Kor 16:16. 2.Kor 6:1;
tehdä työtä, vaikuttaa mukana l. yhdessä, auttaa Mark. 16:20;
τοις εργοις
olla vaikuttavainen töiden kanssa Jak. 2:22;τινί εις τι
jkn puolesta vaikuttaa jksikin Rom 8:28.συνεργός
, όν,(σύν, ΕΡΓΩ
)yhdessä työtä tekevä, yhdessä vaikuttava;
UT:ssa, työkumppani, työtoveri, apulainen, palvelusveli, palvelijaveli, auttaja, c. gen. pers., joka yksissä neuvoin jkn kanssa tekee työtä Kristuksen valtakunnan edistämiseksi Rom 16:3. 9. 21. Fil 2:25. 4:3. Filem. 1. 24;
θεου 1.
Thess 3:2;plur. 1.Kor 3:9;
c. gen. rei, της χαρας υμων teidän ilonne palvelijaveljet, s. o. meidän tehtävänämme on auttaa teitä iloitsemaan 2.Kor 1:24;
εις υμας
teitä kohtaan, s. o. evankeliumin edistämiseksi teidän seassanne 2.Kor 8:23;εις την βασιλείαν του θεου
Jumalan valtakunnan edistämiseksi Kol 4:11;τη αληθεία
totuuden hyväksi l. palveluksessa 3.Joh 8.συνέρχομαι
,impf. συνηρχόμην,
aor. 2 συνηλθον, 3 p. plur. σιυνηλθαν,
pf. συνελήλυθα,
part. συνεληλυθώς,
plqpf. 3 p. plur. συνεληλύθεισαν,
(σύν, ερχομαι
)- l) tulla yhteen,
- a) tulla kokoon, kokoontua, absol. Mark. 3:20. Luuk. 5:15. Apt 1:6. 2:6. 10:27. 16:13. 19:32. 21:22. 28:17;
εις
c. acc. loci Apt 5:16;πρός τινα
jkn tykö Mark. 6:33;επι το αυτό
yhteen 1.Kor 11:20. 14:23;c. dat. pers. jkn kanssa, s. o. jkn tykö Mark. 14:53. Joh 11:33;
c. adv. loci, Apt 25:17;
οπου
Joh. 18:20;εις το φαγειν
syömistä varten 1.Kor 11:33;εις τι
jksikin (seuraukseksi) 1.Kor 11:17. 34;εν τεκκλησία
seurakunnassa, s. o. seurakuntana, toisten mukaan, seurakunnan kokouksessa 1.Kor 11:18;- b) tulla yhteen, aviopuolisoista Matth. 1:18;
sam. lisättynä επι το αυτό 1.Kor 7:5;
- 2) yhdessä tulla, lähteä, matkustaa, seurata, τινί jkn kanssa, jkta Luuk. 23:55. Apt 1:21. 9:39. 10:23. 45. 11:12. 21:16;
εις το εργον
Apt 15:38. Katso Liite I.συνεσθίω
,impf. συνήσθιον,
aor. 2 συέφαγον,
(σύν, εσθίω
)syödä yhdessä, τινί jkn kanssa Luuk. 15:2. Apt 11:3. 1.Kor 5:11;
εσθίειν και συμπίνειν τινί
syödä ja juoda, s. o. elää l. oleskella jkn kanssa Apt 10:41;μετά τινος
Gal 2:12.σίνεσις
, εως, η,(συνίημι
)- l) yhteen juokseminen, virtojen;
- 2) ymmärrys, käsityskyky Mark. 12:33. Luuk. 2:47. 1.Kor 1:19. Ef 3:4. Kol 2:2. 2.Tim 2:7;
πνευματική
hengellinen ymmärrys Kol 1:9.συνετός
, ή, όν,(συνίημι
)ymmärtäväinen, viisas, oppinut Matth. 11:25. Luuk. 10:21. Apt 13:7. 1.Kor 1:19.
συνευδοκέω
,sup. ω
,(σύν, ευδοκέω
)yhdessä mielistyä, suostua jhnkin, yhdessä hyväksyä jtakin, c. dat. rei Luuk. 11:48. Apt 8:1;
absol. Apt 22:20;
inf. kera, suostua jhnkin 1.Kor 7:12. 13;
c. dat. pers. τοις πράσσομαι antaa suostumuksensa (niiden) harjoittajille Rom 1:32.
συνευωχέω
,sup. ω,
(σύν, ευωχέω)
pitää hyvänä, hyvästi kestitä, ευ, εχω)
yhdessä pitää hyvänä l. kestitä, med. yhdessä pitää pitoja l, olla pidoissa Jud. 12;
τινί
jkn kanssa 2.Piet 2:13.