#521
7:26 Tisch., jossa toinen lukuparsi on συνήλασεν. +
συναναβαίνω
,aor. 2 συνανέβην,
(σύν, άναβαίνω
)yhdessä kulkea, mennä, lähteä, matkustaa ylöspäin, ylempänä olevaan paikkaan, esim. Jerusalemiin, σύν τινι jkn kanssa, εις c. acc. loci Mark. 15:41. Apt 13:31.
* συνανάκειμαι,
impf. 3 p. plur. συνανέκειντο,
(σύν, ανάκειμαι
)yhdessä olla pitkällänsä, ruoalla, aterialla, τινί jkn kanssa Matth. 9:10. Mark. 2:15. Luuk. 14:10;
οι συνανακείμενοι
yhdessä aterioitsevat, pöytävieraat, vieraat Matth. 34:9. Mark. 6:22. 26. Luuk. 7:49. 14:15.συναναμίγνυμι
,(σύν, αναμίγνυμι
sekoittaa)sekoittaa yhteen;
pass. sekaantua, antautua, ryhtyä, ruveta jkn seuraan, pitää seuraa l. seurustella jkn kanssa, τινί Kor 5:9. 11. 2.Thess 3:14.
συναναπαύομαι
,aor. 1 συνανεπαυσάμην,
konj. συναναπαύσωμαι
(σύν, αναπαύω)
yhdessä levätä; yhdessä virkistää, virvoittaa itsensä, τινι jkn kanssa, seurassa Rom 15:32. *
συναντάω
, sup. ω, fut. -ήσω,aor. 1 συνήντησα,
(σύν, αντάω kohdata, αντί
)tulla vastaan, kohdata, tavata,
τινί
jkta Luuk. 9:37. 22:10. Apt 10:25. Hepr. 7:1.10, tapauksista, sattua, tapahtua, tulla osaksi,τινί
jklle Apt 20:22.συνάντησις
, εως, η,(συναντάω
)yhteen tuleminen, kohtaaminen, εις συνάντησίν
jkta vastaan, jkta kohtaamaan Matth. 8:34. *συναντιλαμβάνομαι
,aor. 2 συναντελαβόμην,
(σύν, αντιλαμβάνω
)yhdessä jkn kanssa ryhtyä, ruveta, käydä käsiksi jhnkin;
olla avullinen, olla l. tulla avuksi, auttaa, τινί Luuk. 10:40. Rom 8:26.
συναπάγω
,aor. 1 pass. συναπήχθην,
(σύν, απάγω
)yhdessä l. samalla viedä, johdattaa pois;
pass. yhdessä jnkin kanssa tulla viedyksi, johdatetuksi, saatetuksi, temmatuksi, τινί jnkin vaikutuksesta, jllakin, jnkin kautta tulla siihen viedyksi Gal 2:13. 2.Piet 3:17;
τοις ταπεινοις
olla alhaisten puoleen vedettävä, vastak. τα υψηλα φρονειν Rom 12:16.συναποθνήσκω
,aor. 2 συναπέθανον,
(σύν, απόθνήσκω
)yhdessä kuolla,
τινί
jkn kanssa Mark. 14:31;scil. υμας εμοί 2.Kor 7:3;
scil. τω Χριστω 2.Tim 2:11.
συναπόλλυμι
,aor. 2 med. συναπωλόμην,
(σύν, απόλλυμι
)yhdessä turmella, hukuttaa;
med. yhdessä hukkua, τινί jkn kanssa Hepr. 11:31. *
συναποστέλλω
,aor. 1 συναπέστειλα,
(σύν, αποστέλλω
)lähettää yhdessä;
lähettää mukaan, lähettää jkn kanssa 2.Kor 12:18. *
* συναρμολογέω,
sup. ω,
(σύν, αρμολόγος liittävä, yhdistävä, αρμός liitos, ΑΡΩ liittδä, λέγω)
yhdistää, liittää yhteen, pass. Ef 2:21. 4:16.
συναρπάζω
,aor. 1 σύνήρπασα,
plqpf. συνηρπάκειν,
aor. 1 pass. συνηρπάσθην,
(σύν, αρπάζω
)yhdessä väkivallalla ottaa kiinni, τινά Apt 6:12. 19:29;
temmaista, τινά
Luuk. 8:29;pass. tulla temmatuksi mukaan, joutua aaltojen valtaan l. ajettavaksi, laivasta Apt 27:15.
συναυλίζομαι
,(σύν, αυλίζομαι
)yhdessä asua, olla, oleskella, seurustella, τινί jkn kanssa Apt 1; 4, jossa toinen lukuparsi on συναλιζόμενος. *
συναυξάνω
,(σύν, αυξάνω
)yhdessä lisätä, kasvattaa, edistää;
pass. kasvaa yhdessä Matth. 13:30. *
συνβ
…, katso συμβ…σύνδεσμος
, ου, ο,(συνδέω
)liitos, jolla ruumiin osat toisiinsa yhdistetään Kol 2:19;
side, της ειρήνης
rauhan side Ef. 4:3;ητις εστι σύνδεσμος της τελεότητος
joka on täydellisyyden side, rakkaudesta, jossa kaikki hyvät avut ovat niin yhdistetyt, että täydellisyys on olemassa Kol 3:14;εις σύνδεσμον αδικίας ορω σε οντα
näen sinun olevan vääryyden kahleessa, katso ειμί, V, 2, a, Apt 8:23.