#469
στηρίζειν το πρόσωπον του πορεύεσθαι εις
c. acc. loci, asettaa l. kääntää kasvonsa mennäksensä jhnkin Luuk. 9:51;sam. το πρόσωπόν τινός εστι πορευόμενον εις c. acc. loci Luuk. 9:53;
απο προσώπου φεύγειν
paeta jkn katsantoa Ilm 20:11;ανάφυξις απο πρόσωπου θεου
virvoitus Jumalan kasvoista Apt 3:19;μετα του προσώπου σου, katso μετά, I, 2, b, β, Apt 2:28;
εις πρόσωπον των εκκλησιων
seurakuntien nähdessä 2.Kor 8:24;ινα εκ πολλων προσώπων το εις υμας χάρισμα δια πολλων ευχαριστηθη υπερ υμον
että monista kasvoista meidän osaksemme tullut armahtaminen monen kautta saisi kiitosta meidän puolestamme 2.Kor 1:11;απο προσωπου συνεδρίου
neuvoskunnan näkyvistä, s. o. istunnosta Apt 5:41;απο προσώπου των πατέρον
esi-isien näkyvistä l. tieltä Apt 7:45;απο προσώπω Χριστου
Kristuksen kasvojen edessä, s. o. ikäänkuin Kristus olisi läsnä näkemässä 2.Kor 2:10;- c) ihmisen muoto, muoto, ulkomuoto, s. o. jkn ulkonainen asema, valta, heikkous, rikkaus, köyhyys j. n. e., β
λέπειν εις πρόσωπον ανθρώπων Matth. 22:16. Mark. 12:14;θαυμάζειν πρόσωπα
Jud. 16;λαμβάνειν πρόσωπον
Luuk. 20:21. Gal. 2:6, katso näitä verbejä;καυχασθαι εν προσώπω και ου καρδία
kerskata muodosta eikä sydämestä, ulkokullatuista, jotka ovat osoittavinansa pyhyyttä ja rakkautta, vaikka nämät hyvät avut eivät heidän sydämissänsä ole 2.Kor 5:12;- 2) ulkopuoli, muoto, näkö, elottomien esineiden, τ
ου ανδους kukan muodon kauneus Jak. 1:11;του ουρανου, της γης
taivaan, maan muoto l. näkö Matth. 16:3. Luuk. 12:56;pinta, ala, της γης Luuk. 21:
35. Apt 17:26.προτάσσω
,pf. pass.
προτέταγμαι,part
. προτεταγμένος,(πρό, τάσσω
)- 1) asettaa eteen;
- 2) edeltäpäin, ennaltaan, ennen asettaa, määrätä, säätää, pass. Apt 17:26, jossa
toinen lukuparsi on προστεταγμένους. *προτείνω
,aor. 1
προέτεινα,(πρό, τείνω
ojentaa, jännittää)protendo, ojentaa, kurottaa, venyttää, vetää,
pingoittaa, ως προέτειναν αυτον τοις ιμασι kun olivat vetäneet hänet lyömähihnoille, s. o. ruoskittavaksi Apt 22:25. *πρότερος
, έρα, ον,(komp.
sanasta πρό)prior, edellinen, etummainen, eteinen, aikaisempi, entinen, ensimmäinen,
αναστροφή
entinen vaellus Ef 4:22;neutr
. πρότερον, adv. prius, antea, ennen, muinoin, taannoin, ensisti, edellisellä kerralla Joh 7:50. 51. 2.Kor 1:15. 1.Tim 1:13. Hepr. 4:6. 7:27;sam. το πρότερον
Joh 6:02. 9:8;ensi kerran Gal 4:13;
αι πρότερον ημέραι
entiset päivät Hepr. 10:32;αι πρότερον επιθυμίαι
entiset himot 1.Piet 1:14.προτίθημι
,aor. 2 med
. προεθέμην,(πρό, τίθημι
)- 1) asettaa esille, eteen, vars. julkisuuteen l. katsottavaksi;
med. asettaa itselleen julkisuuteen,
τινά
c. acc. praed. Rom 3:25;- 2) med. asettaa l. määrätä itselleen, päättää, säätää, inf. kera Rom 1:13;
εν αυτω itsessδ
nsä, mielessänsä Ef 1:9. Katso Liite 1.προτρέπω
,aor. 1 med.
προετρεψάμην,part.
προτρεπψάμενος,(πρό, τρέπω
)ajaa eteenpäin;
pyytää, kehoittaa Apt 18:27. *
προτρέχω
,aor. 2
προέδρανον,(πρό, τρέχω
)juosta edellä Joh. 20:4;
εμπροσθεν edelle Luuk. 19:4.
προυπάρχω
,(πρό, υπράρχω
)olla edeltäpäin, ennaltaan, ennen Apt 8:9;
part. kera, en
nen, προυπηρχον