#458

1.Kor 11:21;

- 2) edeltäpäin tehdä jtakin,

inf. kera, προέλαβε μυρίσαι hän voiteli edeltäpäin Mark. 14:8;

- 3) saada kiinni, tavata,

pass. εν παραπτώματι Gal 6:1. Katso Liite I.

προλέγω,

(πρό, λέγω)

edeltäpäin, ennallaan, ennen sanoa 2.Kor 13:2. Gal 5:21. 1.Thess 3:4.

* προμαρτύρομαι,

(πρό, μαρτύρομαι)

edeltäpäin, ennaltaan, ennen todistaa, s. o. edeltäpäin ilmoittamalla tehdä tunnetuksi 1.Piet 1:11. *

προμελετάω, sup. ω,

(πρό, μελετάω)

edeltäpäin pitää huolta, edeltäpäin ajatella, tuumailla, valmistaa, valmistautua, inf. kera Luuk. 21:14. *

προμεριμνάω, sup. ω,

(πρό, μεριμνάω)

edeltäpäin huolehtia, murehtia, olla huolissaan Mark. 13:11. *

προνοέω, sup. ω,

- l) edeltäpäin ymmärtää;

- 2) edeltäpäin pitää huolta, pitää huolta, τινός jksta 1.Tim 5:8, jossa Tisch. προνοειται;

med. pitää huolta jstakin, katsoa, harrastaa jtakin, c. acc. rei Rom 12:17. 2.Kor 8:21, jossa Tisch. προνοουμεν. Katso Liite I.

πρόνοια, ας, η,

(προνοέω)

huoli, huolenpito Apt 24:3;

ποιεισθαι πρόνοιαν της σαρκός pitää huolta lihasta Rom 13:14.

προοράω, sup. ω,

pf. προεώρακα

part. προεωρακώς,

aor. 2 προειδον,

impf. med. προωρώμην ja ilman augm. προορώμην,

(πρό, οράω)

- l) edeltäpäin, ennaltaan nähdä Apt 2:31. Gal 3:8;

ennen, jssakin edellisessä tilaisuudessa nähdä Apt 21:29;

- 2) med. nähdä silmiensä edessä, pitää silmiensä edessä, τινά, lisättynä ενώπιόν μου pitää jkta silmieni edessä, s. o. aina muistaa jkn käskyjä Apt 2:25, vert. Ps 16:8.

προορίζω,

aor. 1 προώρισα,

aor. 1 pass. προωρίσθην,

part. plur. προορισθέντες,

(πρό, ορίζω)

edeltäpäin, ennaltaan rajoittaa;

edeltäpäin, ennaltaan määrätä, säätää, päättää, acc. c. inf. kera Apt 4:28;

τι προ τον αιώνων jtakin ennen ijankaikkisia aikoja 1.Kor 2:7;

τινά c. acc. praed. edeltäpäin määrätä jkta jksikin Rom 8:29. 30;

τινα εις τι jkta jhnkin, s. o. jnkin osallisuuteen Ef 1:5:

προορισθέντες scil. κληρωθηναι Ef 1:11.

προπάσχω,

aor. 2 προέπαθον,

part. plur. προπαθόντες,

(πρό, πάσχω)

ennen kärsiä 1.Thess 2:2. *

προπάτωρ, ορος, ο,

(προ, πατήρ)

esi-isä, kantaisä Rom 4:1 Tisch., jossa tav. lukuparsi on τον πατέρα. *

προπέμπο,

aor. 1 προέπεμψα,

aor. 1 pass. προεπέμφθην,

(πρό, πέμπω)

- 1) edeltäpäin lähettää;

- 2) lähettää matkalle, saattaa, τινά 1.Kor 16:6. 11;

εκει pro εκεισε Rom 15:24;

εις c. acc. loci Apt 20:38. 2.Kor 1:16;

εως εξω της πόλεως Apt 21:5;

varustaa matkalle, evästää Apt 15:3. Tit. 3:13. 3.Joh 6.

προπετής, ές,

(πρό, πέτω = πίπτω)

- l) eteenpäin lankeeva, suin päin l. päistikkaa menevä;

- 2) ajattelematon, hurja, hurjapäinen, rajupäinen, malttamaton Apt 19:36. 2.Tim 3:4.

προπορεύω,

fut. 1 med. προπορεύσομαι,

(πρό, πορεύω)

antaa mennä edellä, lähettää edelle;

med. käydä edellä, τινός jkn edellä, johtajasta Apt 7:40;

προ προσώπου τινός jkn kasvojen edellä, lähettiläästä Luuk. 1:76.

πρός, praep. gen., dat. ja akk. kera,

(πρό)

ilmoittaa alkumerkitykseltään liikuntoa jtakin määrää kohti, joten yhdistys akk. kera on alkuperäisin,

kohti, vastaan, luo, -h-n, -lle;

- I) gen. kera,

- a) siitä, josta jkin lähtee, -sta, -stä, luota, puolelta;

- b) siitä,