#374
kokoon minun nimeeni, s. o. minua valtakuntani asioita keskustelemaan ja niillä itseänsä virkistämään Matth. 18:20;
ενεκεν του ονόματος
nimen, s. o. nimen tunnustamisen tähden Matth. 19:29;sam. δια το ονομά μου, αυτου
Matth. 10:22. Mark. 13:13. Luuk. 21:17. Joh 15:21. 1.Joh 2:12. Ilm 2:8. y. m.;δια του ονόματος
nimen kautta 1.Kor 3:10;υπερ του ονόματος nimen tδ
hden, kunniaksi, eduksi, hyväksi, edistämiseksi Apt 5:41. 9:16. 15:26. 21:13. Rom 1:5. 3.Joh 7;προς το ονομα
nimeä vastaan, nimelle Apt 26:9;- 3) hepr. תומש mukaan, plur. ονόματα nimeltä mainittavat ihmiset, henkilöt, henget, sielut Apt 1:15. Ilm. 3:4. 11:13;
- 4) lat. nomen mukaan, syy, perustus, εν τω ονόματι τούτου
siitä syystä, sentähden (että hän on kristitty) 1.Piet 4:16;εν ονόματι, οτι
sentähden, että Mark. 9:41.ονομάζω
,aor. 1 ωνόμασα,
aor. 1 pass. ωνομάσθην,
(ονομα)
nimittää, mainita, lausua, sanoa nimeä, το ονομα του κυρίου mainita Herran nimeä 2.Tim 2:19;
το ονομα Ίησου επί τινα
mainita l. lausua Jesuksen nimeä jkn ylitse, s. o. puolesta, hyväksi Apt 19:13;τινά
akk. kera, nimittää jksikin, antaa jklle nimen Luuk. 6:13.14;pass. tulla mainituksi Rom 15:20. 1.Kor 5:1. Ef. 1:21. 5:3;
tulla sanotuksi jksikin, jklla on jkn nimi 1.Kor 5:11;
εκ τινος saada nimensδ
jksta Ef. 3:15.ονος,
ου, ο, η,aasi Matth. 21:5. Luuk. 13:15. 14:5. Joh 32:15;
η ονος aasintamma Matth. 21:2. 7.
οντως
, adv.(part. ων, neutr. ον, gen. 'όντος, ειμί)
olevasti, oleellisesti, olennollisesti, todellisesti, todella, oikein, totta, totisesti Mark. 11:32. Luuk. 23:47. 24:34. Joh 8:30. 1.Kor 14:26. Gal 3:21. 2.Piet 2:18;
ο, η, το οντως χήρα
todellinen, oikea, tosi,η οντως χήρα
tosi l. oikea leski 1.Tim 5:3. 5. 16;sam. η οντως ζωη 1.Tim 6:19.
οξος
, εος, τό,(οξύς
)etikka;
UT:ssa Romalaisten posca, etikasta ja vedestä sekoitettu juoma, jota Romalaiset sotamiehet joivat ja jota he antoivat ristiinnaulitulle Vapahtajalle Matth. 27:34. 48. Mark. 15:36. Luuk. 23:36. Joh 19:29. 30.
οξύς
, εια, ύ,(sukua ovat ακή
kärki, ωκύς nopea)- 1) terävä Ilm 1:16. 2:12. y. m.;
- 2) nopea Rom 3:15.
οπή
, ης, η,(οψ silmδ
)minkä läpitse nähdään, aukko, ikkuna;
huoko, silmä, lähteen Jak. 3:11;
kolo, kuoppa Hepr. 11:38.
οπισθεν
, adv.(katso οπίσω
)takaa, takana, taakse Matth. 9:20. Mark. 5:27. Luuk. 8:44;
εμπροσθεν και οπισθεν, katso εμπροσθεν Ilm
4:6;εσωθεν καικ οπισθεν
sisältä ja ulkoa Ilm 5:1;praep. tapaan gen. kera, takana, jälkeen, jälessä Matth. 15:23. Luuk. 23:26.
οπίσω
, adv.(η οπις seuraus, επομαι)
takana, taakse, takaa,
- 1) paikasta, εσταναι seisoa takana Luuk. 7:38;
επιστρέψαι
kääntyä takaisin, palata Matth. 24:18;τα οπίσω
jotka takana ovat Fil 3:13;εις τα οπίσω απέρχεσθαι
Joh 6:66. 18:6, katso απερχομαι, a;εις τα οπίσω επιστρέφειν
kääntyä takaisin, palata Mark. 13:16. Luuk. 17:31;υποστρέφειν εις τα οπίσω
kääntyä pois 2.Piet 2:21;βλεπειν Luuk. 9:62, katso βλέπω, 1
;- 2) praep. tapaan gen. kera,
- a) paikasta, takana, jälessä, jälkeen, perästä Ilm 1:10. 12:15;
hepr. mukaan, οπίσω τινος ερχεσθαι
seurata jkta Matth. 16:24. Luuk. 9.23. 14:27;sam. ακολουθειν Matth. 10:38.
Mark. 8:34;
sam. πορεύεσθαι
Luuk.