#333
Apt 1:3. 7:4. 10:41. 15:13. 20:1. 1.Kor 11:25. Hepr. 10:26;
III) Yhdistyksissä ilmoittaa μετά:
- l) seuraa, yhteyttä, kumppanuutta;
- 2) muuttamista;
- 3) jälkeläisyyttä.
Katso Liite I.
μεταβαίνω
,fut. -βήσομαι,
aor. 2 μετέβην,
imp. μετάβηθι. ja μετάβα,
pf. μεταβέβηκα,
(μετά, βαίνω astua)
lähteä, mennä, käydä, muuttaa, siirtyä pois, από c. gen. loci Matth. 8:34;
εξ οικίας εις οικίαν
talosta taloon Luuk. 10:7;εκ του κόσμου προς τον πατέρα
maailmasta Isän tykö Joh 13:1;εντευθεν
Joh 7:3;εκειθεν
Matth. 11:l. 12:9. 15:29. Apt 18:7;εντευθεν εκει
pro εκεισε Matth. 17:20;kuv. εκ του θανάτου εις την ζωήν kuolemasta elämään Joh 5:24. 1.Joh 3:14. Katso Liite I.
μεταβάλλω
,(μετά, βάλλω
)heittää toisanne päin; muuttaa, muuntaa;
pass. ja med. muuttua, muuttua mielipiteiltään, muuttaa mielensä, mielipiteensä, käsityksensä, saada toisen käsityksen l. luulon Apt 28:6. *
μετάγω
,(μετά, αγω
)viedä mukaan, viedä paikasta toiseen;
kääntää, ohjata, suunnata Jak. 3:3. 4.
μεταδίδωμι
,aor. 2 μετέδων,
konj. μεταδω,
imp. 3 p. sing. μεταδότω,
(μετά, δίδωμι
)jakaa jkn kanssa, jakaa, antaa, absol. ο μεταδιδούς lahjojen jakaja, erityisestä diakonien toimesta Rom 12:8;
τινί
Ef 4:28;τινί τι
Rom 1:11. 1.Thess 2:8;akk. edellisestä lisäksi ymmärrettävä Luuk. 3:11.
μετάθεσις
, εως, η,(μετατίθημι)
- l) muuttaminen, siirtäminen, muutto, siirto, τινός jkn Hepr. 11:5;
- 2) muuttuminen, muutos, τινός Hepr. 7:12. 12:27.
μεταίρω
,aor. 1 μετηρα,
(μετά, αιρω
)- l) trans. nostaa, siirtää, muuttaa toiseen paikkaan;
- 2) UT:ssa, intr. muuttaa, siirtyä, mennä, lähteä pois Matth. 13:53;
από
c. gen. loci Matth. 19:1. Katso Liite I.μετακαλέω
, sup. ω,aor. 1 med. μετεκαλεσάμην,
fut. 1 med. μετακαλέσομαι,
(μετά, καλέω
)kutsua muuanne, paikasta toiseen;
med. kutsua l. kutsuttaa luoksensa, τινά Apt 7:14. 10:32. 20:17. 24:25.
μετακινέω
, sup. ω,(μετά, κινέω
)liikuttaa, siirtää, muuttaa, pass. Kol 1:23. *
μεταλαμβάνω
,impf. μετελάμβανον,
aor. 2 μετέλαβον,
inf. μεταλαβειν,
(μετά, λαμβάνω
)ottaa l. saada yhdessä, tulla osalliseksi, olla osallinen, saada osaksensa, päästä jnkin nautintoon, τινός 2.Tim 2:6. Hepr. 6:7. 12:10;
τροφης
ottaa ruokaa Apt 2:46. 27:33. 34;καιρόν
saada tilaisuutta Apt 24:25. Katso Liite I.μετάληψις
ja Tisch. -λημψις, εως, η,(μεταλαμβάνω
)osan ottaminen, osan saaminen, nautinto, εις μετάκηψιν nautittaviksi 1.Tim 4:3. *
μεταλλάσσω
,aor. 1 μετήλλαξα,
(μετά, αλλάσσω)
muuttaa, vaihtaa, τι εν τινι
jtakin jhnkin, jtakin jksikin Rom 1:25;τι εις τι
jtakin jksikin Rom 1:26.μεταμέλλομαι
,impf. μετεμελόμην,
aor. l pass. μετεμελήθην,
fut. 1 pass. μετάμεληθήσομαι,
(μετά, μέλομαι, μέλω
verbin med., katso μέλει)dep. pass. jälestäpäin tuntea huolta;
katua Matth. 21:29. 32. 27:3. 2.Kor 7:8. Hepr. 7:21, vert. Ps 110:4.
μεταμορφόω
, sup. ω,aor. 1 pass. μετέμορφώθην,
(μετά, μορφόω
)muodostaa toisenlaiseksi, muuttaa toiseen muotoon l. toisen muotoiseksi, muuttaa toisen näköiseksi, pass. näöltään muuttua Matth. 17:2. Mark. 9:2;
hengellisessä suhteessa, tulla muute-