#133 dysnoitos

δυσνόητος vaikea ymmärtää, vaikea käsittää 2.Piet 3:16. *

δυσφημέω, sup. ω

(δύσφημος pahaa ennustava, δυς φύμη)

lausua pahaa ennustavia sanoja;

häväistä, pass. joutua häväistäväksi 1.Kor 4:13. *

δυσφημία, ας, η, häväistys, paha maine 2.Kor 6:8. *

δύω katso δύνω.

δώδεκα, οι, αι, τά,

(δύο, δέκα)

kaksitoista Matth. 9:20. 10:1. y.m.;

οι δώδεκα kaksitoista apostolia Matth. 6:14. 20. Luuk. 22:3. 14. y.m.

δωδέκατος, η, ον,

(δωδεκα)

kahdestoista Ilm 21:20. *

δωδεκάφυλος, ον,

(δώδεκα, φυλή)

kahdestoistasukukuntainen, neutr. subst. kahdentoista sukukunnan kokonaisuus, kaksitoista sukukuntaa Apt 26:7. *

δώμα, τος, το

(δέμω rakentaa)

rakennus, huone, asuinhuone;

siitä, katto Matth. 24:17. Mark. 13:15. Luuk. 5:19. 17:31;

katot olivat Itämailla litteitä, joilla oli tavallista kävellä, rukoilla ja miettiä Apt 10:9;

επι δωμάτων katoilla Matth. 10:27. Luuk. 12:3, koska myös oli tavallista katoilta pitää puheita ja

saarnoja kansalle.

δωρεά, ας, η,

(δίδωμι)

anti, lahja Joh 4:10. Apt 8:20. 11:17. Rm 5:15. Hepr 6:4. y. m.; c. gen. obj. τον αγίου πνεύματος Apt 2:38;

δικαιοσύνης Rm 5:17;

της χάριτος Ef 3:7;

akk. δωρεάν adv. lahjaksi, ilmaiseksi Matt 10:8. Rm 3:24. 2.Kor 11:7. 2.Thess 3:8. y. m.;turhaan Gal 2:21;

ilman syytä Joh 15:25.

δωρεάν katso δωρεά

δωρέω sup. ω, tav. med. δωρέομαι, sup. ουμαι,

aor. 1 εδωρησάμην,

pf. δεδώρημαι,

(δωρον)

antaa, lahjoittaa, τινι τι jklle jtakin Mark. 15:45. 2.Piet 1:3. 4.

δώρημα, τος, το,

(δωρέομαι)

anti, lahja, lahjoitus Rm 5:16. Jak. 1:17.δωρον , ου, το,

(διδωμι, ΔΟΩ)

anti, lahja Matth. 2:11. Ef. 2:8. Ilm 11:10;

lahja Jumalalle, uhrilahja, temppelilahja Matth. 5:23. 24. 8:4. 23:18. 19. Hepr. 5:1. y. m.;

= κορβαν (ןברק) on uhrattu temppelille Matth. 15:5;

εβαλον εις τα δωρα heittivät (jo uhriarkussa oleviin) lahjoihin Luuk. 21:4.δωροφορία, ας, η,

(δωρων, φέρω)

lahjavienti Rm 15:31, jossa useimmissa painoksissa on διακονια. *

E.

εα, interj.

(pro εαε, imp. sanasta εαω)

ilmoittaa vihaa, kauhistusta, ihmetystä, pelkoa y.m., ah! voi! Mark. 1:24. Luuk. 4:34.

εάν

(ει, αν)

I) particula conditionalis, jos, jos ehkä, siinä tapauksessa että,

- 1) konj. kera,

- a) praes. kera Matth. 6:22. Luuk. 10:6. Joh. 7:17. Apt 5:38. Rom 2:25. y.m.;

- b) aor. kera Matth. 4:9. Mark. 3:24. Luuk. 14:34. Joh. 5:43. Rom. 7:2. y.m.;

- c) hepr. םא mukaan, joka myös on ajan määräys, käytetään εαν aor. konj. kera asioista, jotka puhuja tahi kirjoittaja otaksuu varmaan tapahtuviksi, ja joissa tapana