#130
tähden Luuk. 2:20. Apt 4:21. 2.Kor 9:13;
εν εμοί
minun tähteni Gal. 1:24;- 3) kunnioittaa, pitää arvossa l. kunniassa Rom 1:21. y.m.;
τήν διακονίαν μου
virkaani Rom 11:13; pass. tulla kunnioitetuksi, saada kunniaa 1.Kor 12:26; - 4) kunnioittaa, tehdä kunnialliseksi, kunniakkaaksi, loistavaksi, valmistaa jklle kunniaa, tehdä jkn henkilön tahi asian arvoa ja merkitystä nähtäväksi ja tunnustetuksi, kirkastaa, pass. δεδοξασμένος kirkastettu 2.Kor 3:10;δεδοξασμένη χαρά
kirkastettu ilo 1.Piet 1:8;ινα ο λόγος του κυρίου δοξάζηται
että Herran sana tulisi kunnioitetuksi 2.Thess 3:1; Kristuksesta Joh 8:54. 11:4. 16:14. 17:10;Isästä Jumalasta Joh 13:31. 32. 14:13. 1.Piet 4:11. y. m.;ουκ εαυτόν
ei kunnioittanut itseänsä Hepr. 5:5. Katso Liite I.Δορκάς
, άδος, η,(oik. kauris, jolla on tämä nimi kauniiden vilkkaiden silmäinsä takia, sanasta δέρκω)
Dorkas, kristitty nainen Joppessa;
katso Ταβιθά
Apt 9:36. 39. Katso Liite I.δόσις
, εως, η,(δίδωμι
)- 1) lahja, anti Jak. 1:17;
- 2) meno, anto, λόγος δόσεως και λήψεως
menon ja tulon l. annetun ja saadun lasku Fil 4:15.* δότης, ου, ο,
(δίδωμι
) antaja, lahjoittaja 2.Kor 9:7. *δουλαγωγέω
, sup. ω,(δουλος, αγω)
viedä orjuuteen, viedä orjaksi, tehdä orjaksi 1.Kor 9:27. *
δουλεία
ja Tisch. -ία, η,(δουλείω
)orjuus, πνευμα δουλείας
orjuuden henki, s. o. henki joka asettaa teitä orjuuden tilaan Jumalan suhteen Rom 8:15;της φτορας
, gen. appos. turmion orjuus, s. o. se orjuus, joka on äsken mainitussa katoavaisuuden turmiossa Rom 8:21;δουλείαν γεννωσα
orjuuteen synnyttävä, siten, näet, että heidät asetetaan Moseksen lain alaisiksi Gal 4:24;ζυγόν δουλείας
orjuuden ies, jolla tarkoitetaan, että he ennen olivat olleet pakanuuden ikeen alaisina, mutta nyt olivat joutua juutalaisuuden ikeen alaisiksi Gal 5:1;ενοχοι δουλειας
orjuuden alainen Hepr. 2:15.δουλεύω
,fut. -σω,
pf. δεδούλευκα,aor. 1 έδούλευσα,
(δουλος)
olla orjana, palvelijana, orjailla, palvella,absol. Ef. 6:7. 1.Tim 6:2;
τινί
olla jkn orjana, palvella jkta Matth. 6:24. Luuk. 16:13. Rom 9:12;kuv. olla orjana, palvella, s. o. seurata, noudattaa, totella, absol. Rom 7:6;τινί Luuk. 15:29. 16:13. Apt 20:19. Rom 14:18. Kol 3:24. y.m.; τω καιρω olla ajan l. tilan orja l. katsoja Rom. 12:11.
δούλη
, ης, η,(fem. sanasta δουλος)naisorja, naispalvelija, palvelija Luuk. 1:38. 48. Apt 2:18.
δουλος
, ου, ο,(δέω
)palveleva, orja Rom 6:19.
δουλος
, ου, ο,(mask. edellisestä)
orja, vastak. ελεύθερος 1.Kor 7:21. 12:13. Gal. 3:28. Ef. 6:8. Kol 3:11. y. m.; palvelija, vastak. κύριος Matth. 10:24. 25, οικοδεσπότης Matth. 13:27. 28;
kuv. se, joka antautuu toisen valtaan, αμαρτίας
synnin orja Rom 6:17. 20;της φθορας
turmeluksen orja 2.Piet 2:19;δουλοι Χριστου, του Χριστου, Ιησου Χριστου
niistä, joita Kristus käyttää tahtonsa toimittamisen välikappaleiksi Rom 1:1. Gal 1:10. Fil 1:1. Tit 1:1. Jak. 1:1. y. m.;του θεου
Apt 4:29. 16:17. y. m.δουλόω, sup. ω,fut. -ώσω, aor. 1 εδούλωσα,
pf. pass. δελούλωμαι,
aor. 1 pass. εδουλώθην,
(δουλος)
tehdä orjaksi, orjuuttaa, viedä orjuuteen, τινά Apt 7:6;
τούτω και δεδούλωται
sen orjaksi on hän myös joutu